Heyoon and Mother Tonuge
- Kohlman MInter
- Mar 5, 2018
- 2 min read
Heycoon is almost a religious place to. It was the place in the middle woods on private property where teenagers could go and break the rules. Its location was a secret and was passed down orally throughout the years for teenagers to go and be themselves in the beautiful structure in a serene field. It becomes a part of them because it would be the place they had their first kiss or went to their first party. It will stay with them forever, making it unique and sacred to them. Time and place important in this because it is an adult reflecting back on himself at a younger age in a different place. Keeping track of this is fundamental to the progression of the story and how it effects the story teller in his younger years is fundamental to understanding the character development in this personal narrative. Personal narratives are more about character development compared to research papers. Research papers try to be very academic and independent. They are meant to inform the reader. Personal narratives are more about the events ins a story and how they changed you as a person. My favorite type to use is a laid back relaxed form of English that seems approachable and interesting. However, other situations dictates different types. For example, in a research paper the tone will be more formal and not as emotional as a personal narrative. That is because with a research paper you are dealing more cold facts rather than trying to project a feeling you experienced onto the reader. One for of English that Amy Tan describes is the English you would use while giving a speech. She says this was a more formal tone compared to the English she would use with her mother. Although they are the same language, they are completely different emotions portrayed with each one. Another type she talks about is English with an accent compared to English without one. Native speakers will know when someone has English as a second language, and this makes them interpret them differently.
Comments